Cenedl heb iaith yw cenedl heb galon
A nation without a language is a nation without a heart
Heb ei fai, heb ei eni
He who is without fault is not born
Dyfal donc a dyr y garreg
Perseverance is the key to success (“Tapping consistently will break the stone”)
Nid aur yw popeth melyn
All that glitters is not gold (“Everything yellow isn’t gold)
In progress ("On the (knitting) needles")
Mae hi'n bwrw hen wragedd a ffynFirst come, first served, the early bird catches the worm ("First to the mill will get to grind")
A ddwg ŵy a ddwy fwyA leopard never changes his spots ("He who steals an egg will steal more")
Angel pen ffordd, diawl pen tânCharming to outsiders, a devil in the home, two-faced ("An angel on the road, a devil at the fireplace")
Cannwyll fy llygad oedd fy mabMy son is the apple of my eye (“My son is the candle of my eye”)
Unwaith yn y pedwar amserOnce in a blue moon (“Once in the four seasons”)
Mae'n draed moch arna fiI've made a complete mess of something ("There is pigs feet on me")
Ei wynt yn ei ddwrnHe/She's in a great hurry (“with his breath in his fist”)
Siarad fel melin bupurTalks no-stop (“Talks like a pepper mill”)
Llygad ei lleAbsolutely correct (“eye of his/her place”)
Rhoi'r ffidil yn y tôTo throw in the towel ("Put the fiddle in the roof")
Paid â chodi pais ar ôl pisoDon't cry over spilt milk ("Don't raise your petticoat after peeing")
Mae'r euog yn ffoi heb neb yn ei erlid
The guilty flee with no one chasing them
Hir yw pob aros
All waiting is long ("Better late than never")
Gorau prinder, prinder geiriau
The best shortage is a shortage of words
Deuparth gwaith yw ei ddechrau
Starting your work is two thirds of the work
A fo ben, bid bont
He who want to be a leader should be a bridge
A ddwg ŵy a ddwg fwy
He who would steal an egg will steal more
Côf a lithr, llythyrau a geidw
Memory slips, letters remain
Dywedyn dda am dy gyfaill, am dy elyn dywed ddim
Speak well of your friend; of your enemy, say nothing
Gwell swllt dda na sofren ddrwg
Better a good shilling than a dud sovereign
Gwell fy mwthyn fy hun na phlas arall
Better my own cottage than the palace of another
Gair i gall, ffon i’r anghall
A word to the wise, a stick to the unwise.
Haws twyllo maban na gwrachan
A boy is easier tricked than an old lady
Na ad i’th dafod dorri’th wddf
Let not your tongue cut your throat.
Segurdod yw clod y cledd
A sword’s honour is its idleness.
Yn cerdded yn ling di long
To dilly dally ("To loiter or walk casually")
Located in Pembrokeshire Wales, our ethos is defined in the three words...
NATURAL TRADITIONAL HANDMADE.
We are a proud supporter of Americymru the Campaign for Wool, Global Welsh and Red Dragon America.
Last updated 1st September 2024